언제 어디서나 할 수 있는 번역 봉사!

by 위대(Chloe) posted Feb 11, 2015
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

Translation-Multi-small.png

<각기 다른 언어의 번역>

<출처: http://www.foswiki.org>


대학생이라면 교환학생, 어학연수, 인턴쉽, 봉사활동 등 다양한 스펙과 경험 쌓기에 관심이 있을 겁니다.


그 중에서도 오늘은 재미있고 의미도 있는 봉사활동을 소개해드리려고 합니다.


바로 번역 봉사입니다.


주로 국제후원기구에서 모집하는 번역 봉사는 크게 두 가지 종류로 나누어 볼 수 있습니다.


1. 국제 보고서 영한 번역

2. 후원 아동의 편지 영한/한영 번역


저는 실제로 '플랜'이라는 국제아동후원기구에서 '국제 보고서 영한 번역'봉사를 약 6개월 동안 했습니다.

번역 봉사의 가장 큰 장점은 바로 자투리 시간을 활용하여 언제 어디서나 할 수 있다는 점입니다.


보통 일주일에 문서 한건을 번역하는데, 번역하는 동안에는 장소나 시간에 구애받지 않기 때문에 수업 공간 시간을 활용하여 번역하거나

집과 학교를 오가는 통학 시간에도 번역하여 자투리 시간을 아주 의미있게 쓸 수 있었습니다.


번역봉사를 모집하는 가장 큰 기구 세 곳을 알려드리겠습니다.



1. 플랜 코리아(Plan Korea)


캡처fff.JPG

플랜 인터내셔널은 전 세계에 지사가 있는 규모가 큰 국제 아동 후원 기구이고, 플랜 코리아는 플랜 인터내셔널의 한국 지사입니다.  

월드비전이나 세이브더칠드런과는 달리 특정 종교와 아무 관련없는 비종교, 비정부 기구입니다.

실제로 제가 다른 후원기구가 아닌 플랜을 선택한 이유도 종교적으로나 정치적으로나 무관하다는 사실이 가장 마음에 들었기 때문입니다.


플랜 코리아에서는 매년 상반기/하반기를 나누어 번역 플랜티어(번역 봉사단)을 모집하고 있습니다.


현재 2015년 상반기 번역 플랜티어를 모집하고 있기 때문에 관심 있으신 분들은 지원해보시길 바랍니다.

플랜은 후원아동의 편지 번역 외에도 국제보고서 영한 번역 봉사가 있습니다.

본인이 더 자신있는 번역으로 한영/영한 선택하여 지원해보시길 바랍니다.


1423465066fPYvdqwn.jpg

<플랜 코리아>

<출처: http://www.plankorea.or.kr/news/notice/view/4199>



2. 월드비전


545.JPG

대부분의 사람들이 후원기구라고 하면 먼저 떠올릴만큼 잘 알려진 월드비전에서도  번역 봉사단을 모집합니다.


안타깝게도 현재는 올해 상반기 봉사단 모집이 마감되었습니다.

월드비전 번역봉사단은 매년 말(12월)에 모집하여 1월부터 활동을 시작합니다.


12월에 월드비전 번역봉사단 홈페이지를 틈틈히  확인하여 모집 기간내에 신청하시면 됩니다. 

HGFG.JPG

<월드비전 번역 봉사단>

<출처: http://www.worldvision.or.kr/business/dataCenter/worldNews/worldNews_view.asp?b_seq=11694>



3. 세이브더칠드런

HTH.JPG

어린이 털모자 뜨기로 유명해진 세이브더칠드런에서도 번역 봉사자를 모집합니다. 

세이브더칠드런도  올해 상반기 번역 봉사단은 마감되었으니 하반기나 내년 상반기에 지원해보시길 바랍니다.


다음은 세이브더칠드런 번역봉사자 모집 안내입니다.


ggg.JPG

< 세이브더칠드런 번역 봉사>

<출처: https://www.sc.or.kr/guide/notice-detail.do?pageDetail=67651>


세 기관 모두 봉사활동 지원시 영어 실력 테스트와  최소 6개월 이상의 봉사 기간을 요구하고 있습니다.

6개월 동안 성실하게 작업 하시면 그 이후에는 자원하여 봉사활동을 연장하거나 그만 둘 수 있고 봉사 기간 내의 봉사확인서를 받을 수 있습니다.


영어실력 테스트의 경우 어학점수 등을 보는 것이 아니라 샘플로 주어진 것을 실제로 번역하여 제출하는 방식입니다.

제가 플랜 코리아의 영한 번역 봉사 지원 테스트를 했을 때 번역 샘플링 내용이 생각보다 어렵다고 느껴져 합격하지 못할것이라 생각했지만

최선을 다해서 기간내에 제출했더니 합격할 수 있었습니다.


그리고 봉사하는 동안에는  꾸준히 영어를 공부하는 것과 마찬가지이기 때문에 자기 발전에도 도움이 된다는 장점이 있습니다.

번역 봉사는 6개월간 꾸준히 하는 것이기 때문에 영어 실력도 중요하지만 무엇보다도 최선을 다하는 성의와 열정, 그리고 성실함이 가장 중요한 것 같습니다.

 

봉사활동을 하고 싶지만 따로 시간을 내기 어려운 분들이나 자투리 시간을 의미있게 쓰고 싶은 분들, 번역 봉사활동에 참여해보는게 어떠세요?


Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10